Собрание сочинений - страница 18

* * *


Не то Вам говорю, не то

твержу с гримасой неприемлимой.

Рассудок мой что решето,

а не сосуд с водой небесной.

В худенькую пору взялся я

расписываться в чувстве чистом,  

полна на данный момент душа моя

каким то сором Собрание сочинений - страница 18 ненавистным.


Простите описанье эмоций,

липовую и злую нотку,

всю трепотню, но больше — грусть,

за матушку ее — длинноту.

Простите, что разверз сей хлев

пред Вами, Господи, простите.

Будто бы, ног не отерев,

я в Собрание сочинений - страница 18 дом влезал... И не грустите:


ведь я то помню собственный оскал,

также стоимость рифмованью,

также все, что тут находил

в грошовом самобичеваньи.

О не жалейте Ваших слов

о нас. Вы понимаете Собрание сочинений - страница 18 ли сами,

что неубыточно любовь

разделять Вам можно с небесами.


1962(?)

* * *


Что ветру молвят кустики,

листом бедны?

Их речи, видимо, ординарны,

но нам темны.

Перекрывая лязг ведра,

скрипящий стул  

"Сейчас ты сильней. Вчера

ты меньше Собрание сочинений - страница 18 дул".

А ветер им — «Грядет зима!»

«О, не губи».

А может быть — «Схожу с разума!»

«Люби! Обожай!»

И в сумерках колотит дрожь

мой мезонин...


Их диалог не разберешь,

пока один.


1962

* * *

^ Я монумент воздвиг Собрание сочинений - страница 18 для себя другой!


К зазорному столетию — спиной.

К любви собственной потерянной — лицом.

И грудь — велосипедным колесом.

А ягодицы — к морю полуправд.


Какой ни окружай меня ландшафт,

чего бы ни пришлось мне извинять,  

я вид Собрание сочинений - страница 18 собственный не стану изменять.

Мне высота и поза та приятна.

Меня туда вялость вознесла.


Ты, Муза, не вини меня за то.

Рассудок мой сейчас, как решето,

а не богами налитый сосуд.

Пускай меня Собрание сочинений - страница 18 низвергнут и снесут,

пускай в самоуправстве обвинят,

пускай меня разрушат, расчленят,  


в стране большой, на удовлетворенность ребятне

из гипсового бюста во дворе

через белоснежные слепые глаза

струей воды ударю в небеса.


1962

^ В домашний альбом Собрание сочинений - страница 18


Не мы ли тут, о взгляни,

вон там, окружены песком  

по обе стороны скамьи,

застыв, на берегу морском.


___


Все чудится, что рядом ты.

Все вижу через непогожий вой

вливающийся в цвет воды

колеблющийся Собрание сочинений - страница 18 локон твой.


___


Как скрученные кем то в жгут

полотна простыней ночных,

и тучи и валы бегут,

но различные пути у их.


___


Пуст сберегал, этот край земной,

где каждый древесный дом

маячит за твоей спиной,

как Собрание сочинений - страница 18 лодка, что стоит ввысь дном.


___


И вот уже будто бы ужас:

не верится, что дом прирос!

Но, двери раскрыв, рыбак

мешает повторить вопрос.


___


А ветер все свистит, крутя

настолько жаждущих обычных границ,

в сей Собрание сочинений - страница 18 бредень (либо в сеть) дождика

попавшихся прибрежных птиц,


___


Не видно им со стороны  

как спинкою собственной скамья

говорит, что мы равны, равны,

что, может быть, и мы семья.


___


Только нам тут — ни Собрание сочинений - страница 18 на данный момент, ни впредь,

уставившись в пустой песок,

символ тождества не рассмотреть,

сколоченный из 2-ух досок.


зима 1962 — 1963

* * *


Повдоль темно желтых квартир

на неведомый простор

в какой то мрачный мир

ведет меня коридор.

И рукав моего Собрание сочинений - страница 18 пальто

мало в его грязищи.

Сейчас я вижу только то,

что от меня поблизости.


Еще в зеркалах живет

мой неухоженный вид.

Ужасное слово «вперед»

губки мои кривит.

Скопище, сонм теней

спускается на тормозах.

Только всего Собрание сочинений - страница 18 сильней

электронный свет в очах.


Как будто посреди тишины

вдруг заглушает вопль

власти теней спины

залитый светом лик,

как будто в затылке — лед

и пламень во лбу горящ,

и тела всего — перед

много превосходящ.


Коридор, мой коридор,

близкий в Собрание сочинений - страница 18 ранге властелин;

залитый светом взгляд,

залитый тьмой кадык.

Запертый от гостей,

с нескончаемым простясь пером,

в роще собственных страстей

я иду с топором.


Потому что еще пылает

тут предо мною свет,

взор мой еще парит Собрание сочинений - страница 18,

минует еще паркет,

по жилам еще бежит

темно желтая кровь,

и сердечко мое дрожит

около охапки дров.


Так, как в конце весны

звуками полон лес,  

в мире конструкций сны

прежний теряют вес.

Так, впредь Собрание сочинений - страница 18 былого дыша,

я пред Тобой, Господь,

видимо, весь душа,

да вполовину плоть.


Как будто летом в тени

и у любви в конце,

как будто в наилучшие деньки,

пот на моем лице.

Так среди Собрание сочинений - страница 18 белья

и у дров на виду

старенькый и новый я,

Боже, смотри, иду.


Сероватый на горле шарф,

сзади зеркальный шкаф,

что то звенит в ушах,

в ужасной грязищи рукав,

вешалки глядят вослед,

лампочки светят повдоль.


И Собрание сочинений - страница 18 если погаснет свет,

зажжет собственный фонарик боль.


1962 — 1963

* * *


Темные городка,

воображенья грязь.

Сдавленное «когда»,

выплюнутое «вчерась»,

карканье воронка,

камерный айболит,

вдавливанье позвонка

в стираный неолит.


— Вот что нас ожидает, дружок,

до Собрание сочинений - страница 18 скончанья времен,

вот в чем твой сапожок

чавкать приговорен,

также как мой штиблет,

хоть и не нов с виду.

Гончую этот след

не воодушевит.


Вот оттого нога,

возраст подметки для,

и не торопится в бега,

хоть велика Собрание сочинений - страница 18 земля.

Так что через плечо

виден неудачи рельеф,

где белеет еще

лампочка, перегорев.


Вобщем, результат разрух  

с фениксом похожий смрад.

Счастье — сущность роскошь 2-ух;

горе — есть демократ.

Что для слезы — впервые,

то — лебеда росе Собрание сочинений - страница 18.

Воодушевлены травкой,

мы делаемся, как все.


То то идут домой

повдоль большака столбы  

в этом, дружок, прямой

виден расчет судьбы,

чтоб не только лишь бог,

ночь сотворивший с деньком,

слиться с Собрание сочинений - страница 18 пейзажем мог

и раствориться в нем.


1962 — 63

^ На погибель Роберта Фроста


Означает, и ты заснул.

Должно быть, летя к ручью,

ветер тут промелькнул,

задув и твою свечу.

Узнав, что замолкла вода,

и сделав над нею круг,

вновь Собрание сочинений - страница 18 он торопится сюда,

где дым опереждает дух.


Позволь же, старик, и мне,

средь мертвых финских террас,

звездам в моем окне

сказать, чтобы их свет на данный момент,

который поблескивает окрест Собрание сочинений - страница 18,

сошел бы с пустых аллей,

пропал бы из этих мест

и стал бы всего светлей

в кустиках, где стоит блондин,

который ловит твой взор,

пока ты бредешь один

в потемках... к величавым... в ряд.


^ 30 января 1963, Комарово



sobranie-sochinenij-52-pechataetsya-po-postanovleniyu-centralnogo-komiteta-stranica-5.html
sobranie-sochinenij-54-pechataetsya-po-postanovleniyu-centralnogo-komiteta-stranica-13.html
sobranie-sochinenij-54-pechataetsya-po-postanovleniyu-centralnogo-komiteta-stranica-3.html